1. Dossier thématique 1 – « Un Romain ne devrait pas ressentir ça… La transgression des normes émotionnelles dans la Rome antique » - 2. Dossier thématique 2 – « Les noms propres en Méditerranée ancienne : intraduits ou intraduisibles ? » - 3. Varia
*** Dossier thématique 1 : « Un Romain ne devrait pas ressentir ça… La transgression des normes émotionnelles dans la Rome antique »
(Dir. Mathias NICOLLEAU)
Mathias NICOLLEAU
« Un Romain ne devrait pas ressentir ça… La transgression des normes émotionnelles dans la Rome antique : introduction » [texte intégral]
Johan VEKSELIUS
« Roman Tears in Victory. A Motif between Literature and History, Greece and Rome » [texte intégral]
Louis AUTIN et Claire PÉREZ
« Peuples en (l)armes. Émotions populaires “en excès” et mort du souverain » [texte intégral]
Gaëlle PERROT,
« Les émotions des soldats romains, du contrôle à la frénésie, à la fin de la République et sous l’Empire » [texte intégral]
Aurélie LARCHER
« Le chagrin et l’impiété : transgresser les deuils familiaux » [texte intégral]
Marie HAUSHALTER
« Le rire des martyrs. Une transgression émotionnelle de la mort héroïque romaine (iie-iiie siècles) » [texte intégral]
Hélène MÉNARD
« Colères en justice dans l’Antiquité tardive : “juste colère” et transgression des normes émotionnelles » [texte intégral]
Gaëlle HERBETH
« Tout ce qu’une femme de l’Antiquité tardive ne devrait pas être. Théodora, Antonina et la transgression des attendus du statut aristocratique féminin au vie siècle de notre ère » [texte intégral]
Mathias NICOLLEAU
« Un Romain ne devrait pas ressentir ça… La transgression des normes émotionnelles dans la Rome antique : quelques pistes de réflexion en guise de conclusion » [texte intégral]
*** Dossier thématique 2 : « Les noms propres en Méditerranée ancienne : intraduits ou intraduisibles ? »
(Dir. : Audrey VASSELIN, Elisa LE BAIL, Matilde GARRÉ)
Audrey VASSELIN, Elisa LE BAIL, Matilde GARRÉ
« To translate or not to translate? Noms propres et traduction : introduction au dossier » [texte intégral]
Nele ZIEGLER
« Comprendre les noms babyloniens sans les traduire ? Une introduction aux principes de l’onomastique akkadienne du IIe millénaire av. J.-C. » [texte intégral]
Cécile MARGELIDON
« Traduire l’intraduisible : l’étymologie des noms propres dans les Métamorphoses d’Ovide » [texte intégral]
Mattia CAPPONI
« Proper Roman names in official Greek-language Roman documents: unveiling the identity of the translators » [texte intégral]
Tommaso BRUNI
« Pan et le “Tout” : étymologie ancienne et traduction d’un théonyme, entre poésie et exégèse antiques » [texte intégral]
Audrey VASSELIN
« L’intraduisible comme outil heuristique : le cas d’Athéna Hellôtis à Marathon » [texte intégral]
*** VARIA
(Dir. Max THOMÉ et Laura WALDVOGEL)
Eukene BILBAO ZUBIRI
« Les terres cuites votives du sanctuaire de Timpone della Motta aux Ve et IVe siècles av. J.-C. : choix iconographiques et dialogues régionaux » [texte intégral]
Anne-Laure EDME
« Deux monuments funéraires gallo-romains inscrits en remploi dans l’ancienne église Saint-Pierre de Moirans (Isère) » [texte intégral]
Vilma LOSYTÈ
« Les astragales et le rituel sacrificiel dans la Grèce antique » [texte intégral]
Télécharger le Dossier thématique 1.1 « Un Romain ne devrait pas ressentir ça… La transgression des normes émotionnelles dans la Rome antique » (fichier zip)
Télécharger le Dossier thématique 2. 2 – « Les noms propres en Méditerranée ancienne : intraduits ou intraduisibles ? » (fichier zip)
Télécharger les Varia (fichier zip)
Retour sur la page d'accueil de la revue Archimède. Archéologie et histoire ancienne
En savoir plus sur l'UMR 7044
Publications numériques :
Mohammed BENKHALID : benkhalid[at]unistra.fr